2 Samuel 5:20

SVToen kwam David te Baal-perazim; en David sloeg hen aldaar, en zeide: De HEERE heeft mijn vijanden voor mijn aangezicht gescheurd, als een scheur der wateren; daarom noemde hij den naam derzelve plaats, Baal-perazim.
WLCוַיָּבֹ֨א דָוִ֥ד בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִד֒ וַיֹּ֕אמֶר פָּרַ֨ץ יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבַ֛י לְפָנַ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃
Trans.wayyāḇō’ ḏāwiḏ bəḇa‘al-pərāṣîm wayyakēm šām dāwiḏ wayyō’mer pāraṣ JHWH ’eṯ-’ōyəḇay ləfānay kəfereṣ māyim ‘al-kēn qārā’ šēm-hammāqwōm hahû’ ba‘al pərāṣîm:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Baal-Perazim, David (koning)
1 Kronieken 14:11, Jesaja 28:21

Aantekeningen

Toen kwam David te Baal-perazim; en David sloeg hen aldaar, en zeide: De HEERE heeft mijn vijanden voor mijn aangezicht gescheurd, als een scheur der wateren; daarom noemde hij den naam derzelve plaats, Baal-perazim.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּבֹ֨א

Toen kwam

דָוִ֥ד

David

בְּ

-

בַֽעַל־

-

פְּרָצִים֮

te Baäl-Perázim

וַ

-

יַּכֵּ֣ם

sloeg

שָׁ֣ם

hen aldaar

דָּוִד֒

en David

וַ

-

יֹּ֕אמֶר

en zeide

פָּרַ֨ץ

gescheurd

יְהוָ֧ה

De HEERE

אֶת־

-

אֹיְבַ֛י

heeft mijn vijanden

לְ

-

פָנַ֖י

voor mijn aangezicht

כְּ

-

פֶ֣רֶץ

als een scheur

מָ֑יִם

der wateren

עַל־

daarom

כֵּ֗ן

-

קָרָ֛א

noemde hij

שֵֽׁם־

den naam

הַ

-

מָּק֥וֹם

plaats

הַ

-

ה֖וּא

derzelve

בַּ֥עַל

-

פְּרָצִֽים

Baäl-Perázim


Toen kwam David te Baal-perazim; en David sloeg hen aldaar, en zeide: De HEERE heeft mijn vijanden voor mijn aangezicht gescheurd, als een scheur der wateren; daarom noemde hij den naam derzelve plaats, Baal-perazim.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!